Saturday 9 December 2017

س مساء تداول نظام


للحصول على أقصى استفادة من موقعنا على الانترنت سوف تحتاج إلى ميزة متصفح يسمى جافا سكريبت. جميع المتصفحات الحديثة تدعم جافا سكريبت. ربما تحتاج فقط إلى تغيير الإعداد من أجل تشغيله. إذا كنت تستخدم برامج حظر الإعلانات، فقد تتطلب منك السماح ل جافا سكريبت من هولانداندباريت. بمجرد تمكين جافاسكريبت يمكنك محاولة تحميل هذه الصفحة مرة أخرى الفئات الفيتامينات المكملات الغذائية شراب الرياضات التغذية الجمال الطبيعي إدارة الوزن مخفضة إلى الفيتامينات المكملات الغذائية شراب الطعام الرياضة التغذية الجمال الطبيعي إدارة الوزن تخفيض لمحو العلامات التجارية المميزة ذي هيلث هاب فيتامين قليل مفيد من الشمس، فيتامين (د) ضروري للعظام صحية وتطوير العضلات. إدارة الوزن معرفة المزيد عن كيفية تحقيق التوازن بين النظام الغذائي الخاص بك. اكتشاف مزايا النوم وكيفية الحصول على النوم المثالي. حافظ على وجبات الطعام الصحية ولكن لذيذة مع مجموعة مختارة من وصفات مغذية. تقديم ملاحظات نحن نقدر ملاحظات عملائنا ومراجعة جميع التعليقات المقدمة سواء جيدة أو سيئة أو غير مبال تنشيط بطاقتك إذا كان لديك مكافآت لبطاقة الحياة ببساطة تفعيله وتعطيك جيدا 150 نقطة بقيمة 1.50 مؤهلة لتقديم المشورة لدينا شركاء مؤهلون لتقديم المشورة، زيارة لنا على الانترنت أو في متجر للحصول على المشورة لا مثيل لها. تقدم برامج التداول: التحليل الفني والشبكات العصبية التحليل الفني للمخزون السلع مجلة انها حزمة تحليل كاملة مع عدد من الميزات المثيرة للاهتمام واجهة المستخدم التي هي سهلة الاستخدام للغاية. هو حزمة التي تقدم بسعر تنافسي للغاية مع اثنين من السمات الرئيسية: القدرة على الشبكة العصبية والبيانات في نهاية اليوم مجانا (يود). دينيس D. بيترسون تراديسيسون أداء كما هو معلن. ما إذا كان يمكن أن تساعدك على كسب المال هو حقا متروك لكم وأسلوب التداول الخاص بك، كما يوفر البرنامج كل أداة تحليلية يمكن تخيلها. إذا كنت تاجر التقنية مع عازمة لأدوات متطورة للغاية، وهذا هو البرنامج بالنسبة لك. إذا كان ذلك يميل، يمكنك بناء نماذج، واختبار الظهر، ووضع استراتيجيات، والمؤشرات الفنية لحن، وإعداد التنبيهات، وتحديد الترابط، ورصد الصفقات في الوقت الحقيقي، وتنفيذ الصفقات على الانترنت. من قبل براندون جونز مجلة ترادريسيغ النشطة تراديسيسيونريغ لديها اكثر من 100 المؤشرات الفنية التي تقيس الاتجاهات والزخم، والتقلب. يمكنك إضافتها إلى المخططات أو تضمينها في استراتيجيات اختبارها مرة أخرى، وقواعد إدارة الأموال، ونماذج الشبكات العصبية، والتنبيهات. يمكنك إنشاء جديدة من الصفر أو تغيير المعلمات الخاصة بهم. يتضمن تراديسيسيون الدراسات التي تحدد تشكيلات الشمعدان (دوجي، مطرقة، نجمة المساء) وأنماط يوم واحد (داخل وخارج الحانات، والثغرات، أيام تشغيل). وبالإضافة إلى ذلك، فإن البقع منصة المؤامرات الاتجاهات والمحاور والعكس، وأليوت موجات تلقائيا ماستر التاجر سبوتريد تراديسيسون هو أداة قوية لتحليل الأسهم وتمكين المستثمر أن يكون السيطرة على البيانات الخاصة بهم وتطبيق استراتيجيتها بطريقة يجب أن تقلل ومخاطرها وتعزيز أرباحها. استخدام الشبكات العصبية والتحليلات ممتازة لكونها أكثر استجابة للتغيرات كبيرة في الأسواق. لديهم فكرة واضحة جدا عن كيفية بناء استراتيجية ناجحة ومن ثم توفير الأدوات اللازمة لتنفيذ ذلك. تراديسيسيون هو برنامج مخزون شامل جدا يقوده في المقام الأول ميزاته الأكثر قوة مثل مختلف أنظمة التداول الشبكة العصبية، وحدة إدارة الأموال والدراسات الفنية سهلة الاستخدام والمؤشرات. تقدم تراديسيسيونريغ مجموعة كبيرة من الخرائط وخيارات اختبار الاستراتيجية. وظائف التخصيص والرسوم البيانية هي من بين الأكثر مباشرة لقد استخدمت. نقطة البيع الرئيسية tradecision8217s هو دمجها نماذج الشبكة العصبية والخوارزميات الجينية. هذه التقنيات اثنين لا تزال في مهدها و تراديسيسيون تقدم التجار الفرصة لتكون في طليعة من التنمية التقنية. و ترادرس جورنال ترادسيسيونريغ v3.0 هو سكين الجيش السويسري من نقطة والنقر فوق نظام تطوير نظام التداول لتداول الأسهم والعقود الآجلة وأسواق الفوركس. انها الرياضية نظيفة، منطقة رسم واسعة وودلز من الأدوات، وظائف مرمزة مسبقا، المؤشرات والاستراتيجيات. تراديسيسيونريغ يضيء مع واجهة مستخدم مصممة بذكاء، عملية سهلة، ودراسات مثيرة للاهتمام للغاية وطرق التحليل. في كل شيء، تراديسيسيون هو منتج مقنع مع سعر جيد جدا إلى نسبة الأداء. قراءة الاستعراض الكامل باللغة الإنجليزية أو الألمانية في شكل بدف كوتفور مبتدئين، حزمة أنيق. ويشمل الذكاء الاصطناعي وظائف الموجة إليوت كجزء من الحزمة الأساسية. وتظهر جيف الرئيسي، مدير تراديسيسيونريغ في برنامج أتا ومسح مورد البيانات، طبعة 2006. هذه المقارنة الشاملة للبرامج التداول والبائعين البيانات مجاني للأعضاء ومتاحة للشراء من قبل غير الأعضاء. سنقوم بتشغيل إعلان يضم توافق تراديسيسيون قريبا جدا. أنا أقدر اهتمامكم وتوقيت ردكم. نورمان سميث، جوريك ريزارتش سوفتوار محك اليومي للمتداولين النشطين الذين يبحثون عن ميزة أكثر من المشاركين الآخرين في السوق. وعموما، فإن ميكانيكا البرنامج هو واضح والرسوم البيانية سهلة الاستخدام هي حقا أنيق الملونة وهو، وربما، ما أحب حول هذا البرنامج أكثر من غيرها. تجربتي مع هذا المنتج هو حتى الآن جيدة جدا: جيد باكتستينغ المحرك، لغة مخصصة، أداء سريع نسبيا. Trade2Win تفخر على كونها موقع ويب المجتمع الرائدة للتجار النشطين. تراديسيسيون هو برنامج التداول المهنية لرسم الخرائط، التحليل الفني وتصميم أنظمة التداول. هذه الحزمة يجمع بين أدوات التحليل الفني القياسية مع الشبكات العصبية وغيرها من أساليب الذكاء الاصطناعي. كما يتميز لغة الصيغة، محاكاة استراتيجية و ويزاردزفيريوهير للمساعدة في تطوير استراتيجيات التداول. تراديسيسيون هو نظام تصميم شامل جدا، واختبار، والمحاكاة، وتنفيذ حزمة البرامج. عدد مصادر البيانات مثير للإعجاب مع جميع البائعين الرئيسية التي تدعم (بما في ذلك اثنين من تلك المجانية للبيانات اليومية التاريخية مثل ياهو و مسن). ميزة واحدة كبيرة هي القدرة على تطبيق استراتيجية على قائمة من الرموز، تشغيل الاختبارات التاريخية، وجمع كل النتائج لمعرفة الأداء العام للاستراتيجية على قائمة الرموز. هناك عدد كبير من السمات المتاحة لمسح على ولم تكن هناك مشاكل في بناء المسح الضوئي للعثور على الأسهم من الفائدة. كوتراديسيسيون يقدم مجموعة رائعة حقا من تحليل السوق، وتطوير النظام والاختبار، وأدوات التداول. هناك أشياء هنا لم يسبق له مثيل في أي مكان آخر جونك فورمان، المؤلف - أساسيات التداول، إدارة محلل ورئيس التاجر ل أندوريل أناليتيكش محرك محركات الشبكات العصبية قوية وسهولة استخدامه هي فريدة من نوعها حقا ل تراديسيسيون. لقد اتخذوا نهجا بسيطا جدا للعالم المعقد لمنظمة العفو الدولية، وقد فعلت ذلك بشكل جيد للغاية. بعد أن كان التاجر التقديري نشط لسنوات وكذلك مستشار تجارة السلع المتخصصة في إميني العقود الآجلة شعبية وسوق الفوركس، وجدت هذا البرنامج ليكون إضافة ممتازة إلى بلدي التداول arsenal. quot جيم هاريسون، كتا كوتراديسيسون هو مثير للدهشة متنوعة في رسم القدرات. الأكثر أهمية بالنسبة لنا على الرغم من مدراء المال في تداول العملات، هو قدراتها اختبار الظهر. نحن باستمرار تصميم واختبار أنظمة جديدة للتأكد من أننا دائما البقاء على حافة الأمثل والاستمرار في تنويع. أيضا، فمن الواضح أن ميزات اختبار الظهر وبنيت في استراتيجيات سيكون مفيدا للغاية للتجار الذين قرروا مؤخرا لخلق مصيرهم في التداول. مكافأة 8211 الحرة نهاية اليوم (يود) البيانات وأخيرا، واجهة كاملة من السهل جدا وممتعة للاستخدام. شكرا لجعل البحث لدينا أسهل بكثير. كوت براين R لي، لونغفيو الثقة الاستثمار أنا تاجر اليوم ولدي احتياجات محددة جدا لكيفية استخدام البيانات اللحظية. وأود أن أهنئ شركتكم على إنشاء مثل هذا المنتج الذي تم تطويره بشكل جيد وميزات غنية وسهلة الاستخدام. أنا معجب بشكل خاص مع دراستك التحليلية، ما بارعة التي يبدو لتصفية الأسعار عن كثب ويعطي تأخر قليل جدا. أدلة المستخدم هي مكتوبة بشكل جيد وأنا أتطلع إلى مزيد من التجارب مع الشبكات العصبية (الآن، وأنا فقط يبدو أن بناء مولدات التجارة العشوائية). توفر تراديسيسيون منصة تداول قوية وسهلة الاستخدام للتجار الجادين. أدوات التحليل الفني تراديسيونسس والذكاء الاصطناعي توفر عنصرا أساسيا في نجاح التداول: التداول القائم على القواعد. يوفر تراديسيسيون ميزة للتجار من خلال توفير أدوات الرسم البياني المتقدمة، وقواعد إدارة الأموال الآلي، والتداول القائم على الاستراتيجية. أنا أوصي به للتجار اللحظي مثل نفسي الذين يعتمدون بحتة على الاجهزة التداول مع قواعد صارمة. توفر تراديسيسيون مجموعة من الأدوات لمساعدة المستثمر على اتخاذ قرارات التداول أو إنشاء نظامه الخاص. المستوى: خبير متقدم. نوع: صنع القرار، تطوير الاستراتيجية الأساسية، تطوير النظام الكامل. جمعية الفنيين في السوق، المؤسسة الوطنية لتحليل السوق المهنيين في الولايات المتحدة في عدد سبتمبر 2006 من النشرة الشهرية من متا (يتحدث من الناحية الفنية)، نشرنا مقال تعريف نيورال نيتوركسكوت مقتبس من 8220 تطوير النماذج العصبية مع تراديسيسيون، 8221 متوفرة في دليل الشبكات العصبية Tradecision8217s. الى جانب ذلك، أعضاء متا والشركات التابعة لها الحصول على خصم 16 على تراديسيسيون. مايكل كار، مت، يتحدث من الناحية الفنية النشرة الإخبارية محرر تراديسيسيون هو تحليل التجارة والقرار حزمة مع الكثير من الميزات الفريدة. يمكن للتجار كتابة استراتيجياتهم الخاصة مع بسيطة وسهلة الاستخدام اللغة التحسن والظهر اختباره ضد البيانات التاريخية. تم تصميم واجهة المستخدم تراديسيسيون بذكاء، حدسي. فمن السهل استخدام وجنبا إلى جنب مع تنفيذ التجارة المباشرة (دت) وتغذية البيانات في الوقت الحقيقي، يمكن أن يكون أداة هائلة للتجار في اليوم الواحد. عملائنا استخدام تراديسيسيون للتحليل ومن ثم تنفيذها من خلال دت. توفر تراديسيسيون حزمة تقدمية وجيدة للتجار. ويشمل البرنامج سهل الاستعمال الرسم البياني، وأدوات التحليل الفني والقدرة على تطوير نظام التداول. جنبا إلى جنب مع المؤشرات الفنية الكلاسيكية، تقدم تراديسيسيون ميزات الذكاء الاصطناعي المتطورة، لا سيما محرك الشبكات العصبية. ترادسيسيون يتميز بسعر مغري وهو عرض متوازن للتحليل الفني، وإنشاء أنظمة التداول الملكية والمؤشرات، باكتستينغ، والتحسين وإدارة الأموال. يمكن إنشاء أنظمة التداول على أساس إما مؤشرات الملكية أو تلك المتوفرة كأدوات برمجيات مدمجة للأنظمة التي تم إنشاؤها. وهناك ميزة فريدة من نوعها للبرنامج هو القدرة على إنشاء أنظمة التداول باستخدام نماذج الشبكات العصبية. أدوات تراديسيونسس مدروسة جيدا - مثال على ذلك يمكن أن تكون قدرات إدارة الأموال النظم - منطقة حجم الموقف هو أشبه جزء من برنامج متقدم هناك أيضا مفصلة في وضع المدمج لقواعد وقف الخسارة التي تسمح على الفور واستخدامها لاختبار النظم. كل شيء بديهية نسبيا وسهلة الاستعمال. ويشمل تراديسيسيون مجموعة من الميزات العملية التي يمكن أن تساعدك على اتخاذ قرارات أفضل، وتحليل الأسواق، وتعظيم الربح، وتطوير أنظمة التداول الشخصية الخاصة بك. دراسات الحالة تراديسيسيون عموما، لقد استمتعت حقا باستخدام البرنامج الخاص بك. لكل من يبحث عن حزمة برمجيات مدروسة، يجمع بين إدارة البيانات والرسوم البيانية وقدرة الشبكة العصبية القوية، يقدم البرنامج قيمة ممتازة مقابل المال. استعراض للتجار، من قبل خبير الشبكة العصبية (300 كيلوبايت، بدف). على الرغم من أنه كان حوالي 12 يوما منذ أن استخدمت النموذج وكنت قد انتقلت إلى نماذج أخرى، وجدت فجأة قبل يومين أن بلدي البرنامج من مايو، 5، 2006 عملت بشكل جيد للغاية على بيانات هذه الأسابيع. مجرد إلقاء نظرة على الإحصاءات. إستراتيجية قائمة على نموذج مربح، دراسة حالة من قبل L. ويليامز، غا، أوسا (41 كب، بدف). ومع تفاعل الكثير من الأسواق في الوقت نفسه، يصعب تحليل المؤشرات الفنية والعوامل الأساسية بشكل منفصل. الحل هو النماذج العصبية التي يمكن استخدامها للتنبؤ تحركات الأسعار. تحليل الأسهم باستخدام النماذج العصبية، دراسة حالة من قبل جاي كون (215 كب، بدف). QUI8217m تاجر يوم نشط إلى حد ما مع حاجة مستمرة لإعادة التكيف مع ظروف السوق المتغيرة. الميزات والمرونة وسهولة الاستخدام من تراديسيسيون هي ببساطة لا مثيل لها. منذ اضطررت إلى تغيير استراتيجية التداول بلدي على أساس منتظم، أجد مدير المحاكاة والاستراتيجية الأمثل ميزات لا تقدر بثمن. فريق الدعم أيضا منتبهة، مكرسة وطيب جدا. I8217d معدل هذا المنتج كما 8220 شراء قوي 8221quot عبدالعزيز المهنا، الرياض، المملكة العربية السعودية التخصيص هو المفتاح إذا كان أي برنامج التداول هو أن تكون مفيدة حقا. على الرغم من أنني مستخدم جديد إلى حد ما من تراديسيسيون وحاولت برامج التداول الأخرى، أجد تراديسيسيون أن يكون أفضل البرامج التي استخدمت حتى الآن. لديها العديد من المؤشرات الافتراضية للتخصيص والدراسات التحليلية، أكبر بكثير من تلك التي تقدمها عادة برامج أخرى (إليوت موجة، التعرف على الأنماط، الخ) استراتيجيتها ونموذج بناة تسمح سهلة تطبيق الأفكار ويتم تحميل البيانات بسيطة. وكانت التجربة الأكثر إثارة للإعجاب لقد كان مع تراديسيسيون الدعم من موظفي المبيعات والتقنية، الذين استجاب دائما على وجه السرعة لطلبات وحتى تقديم ترقيات طفيفة إلى البرنامج لتلبية احتياجات العملاء. فريق فني يستمع إلى عملائه ويستجيب لاحتياجاتهم، والآن هذا نادر. أنا باستخدام تراديسيونسس التنبؤ القدرات على ليفيسيل (ليفك)، وهو سهم التكنولوجيا الحيوية التي وصلت مؤخرا أعلى مستوى من الوقت. لقد تم دراسة هذا المخزون بشكل مكثف وأنا تطوير نظام نهاية اليوم تتجه وأنا باستخدام تراديسيسيون برو رت في محاولة للتنبؤ العمل في الأسعار في المستقبل. ليفك هو ارتفاع مخزون القوة النسبية عالية مع درجة عالية من تراكم المؤسسات، لذلك إم بناء نموذج عصبي لتعكس هذه المدخلات. ويمكن أن تظل الأسهم القوية ذات الاتجاه الصعودي في منطقة ذروة الشراء لفترات طويلة من الزمن، لذلك فإن مؤشرات التذبذب التقليدية مثل مؤشر القوة النسبية ليست في بعض الأحيان مؤشرا جيدا على حركة السعر في المستقبل. ولذلك قررت بناء نموذج عصبي لمساعدتي على التنبؤ ليفس الأسعار في المستقبل. في الماضي فقدت حوالي 4K و 3 K آخر (في محاولة لإصلاحه) في غضون الأسابيع القليلة الأولى، ثم توقف وبدأ التعلم من الأرض إلى أعلى. أنا أنفق الكثير من المال لأنظمة عديمة الفائدة ومقدمي إشارة في الماضي مع نتيجة تعلم كل شيء نفسي وبدأت مؤخرا جعل الربح معظم أيام. الآن باستخدام تراديسيسيون إم لا تبحث عن باليموت كريستال كوتاجيك، ولكن استخدام ن السلطة كمصدر إضافي للمعلومات. إم باستخدام فيبوس للهدف والتوقيت، أساسا إما، بولينجر، موجات إليوت بنجاح، ولكن لا ربط المعلومات الماضية خارج الأطر الزمنية الخاصة بهم. الأسواق متقلبة وديناميكية، ولكن الذاكرة البشرية ليست بهذه السرعة. أنا أعمل حاليا على استراتيجيات تحسين التجارة لصندوق التحوط. أنا تشغيل نوافذ متعددة في رت مع سب الآجلة وبعض الأسهم الأخرى باستخدام واجهة يب. وهناك قدر كبير من العمل أفعل في أرب الإحصائية، أزواج التداول وتقلبات السوق. يجب أن أقول النتائج جيدة حقا باستخدام Tradecision. Polish الأمريكية بولندا، سابع أكبر دولة في أوروبا، وتحتل مساحة 120،727 مربع ميلسوم، ما أكبر من ولاية نيفادا. تقع في شرق أوروبا الوسطى، وتحدها من الشرق روسيا وأوكرانيا، وجمهورية التشيك وسلوفاكيا من الجنوب، وألمانيا من الغرب، وبحر البلطيق إلى الشمال. تعد بولندا، التي تستنزفها نهري فيستولا وأودر، أرضا متنوعة من الأراضي المنخفضة، إلى الكثبان الرملية ومستنقعات ساحل البلطيق، إلى جبال الكاربات في الجنوب. ويبلغ عدد سكانها في عام 1990 أكثر بقليل من 38 مليون نسمة متجانسا عرقيا ودينيا ولغويا إلى حد كبير. وتشمل مجموعات الأقلية في البلاد الألمان والأوكرانيين والبيلاروسيين. خمسة وتسعين في المئة من السكان هم الروم الكاثوليك، والبولندية هي اللغة الوطنية. وارسو، وتقع في الأراضي المنخفضة الوسطى، هو عاصمة الأمم. العلم الوطني بولاند هو اللون: تنقسم إلى نصف أفقيا، ولها شريط أبيض على النصف العلوي والأحمر واحد على الجزء السفلي. عادة ما يظهر الأميركيون البولنديون علم مماثل لهذا مع النسر المتوج في وسطه. يعود اسم بولندا نفسه إلى أصولها في القبائل السلافية التي سكنت وادي فيستولا في وقت مبكر من الألفية الثانية قبل الميلاد. وأسفرت هجرات هذه القبائل عن ثلاث مجموعات فرعية متميزة: الغرب والشرقي والجنوب السلافي. وكان السلاف الغربيين الذين أصبحوا أسلاف البولنديين الحديثة، واستقر في وحول أودر ووديان فيستولا. وقد تم تنظيم هذه القبائل على نطاق واسع في مجموعات القرابة الضيقة التي تمتلك ممتلكات شائعة، وهي نوع من الجاهزة وجاهزة من الحكومة التمثيلية فيما يتعلق بمسائل أخرى غير العسكرية. وانضم هؤلاء السلاف الغربيون ببطء في وحدات أكبر من أي وقت مضى تحت ضغط غارات من قبل أفارس وأوائل الألمان، في نهاية المطاف يقودها قبيلة تعرف باسم بولاني. ومنذ ذلك الحين، يشار إلى هذه السلاف الغربيين، وبشكل متزايد المنطقة بأسرها، باسم بولانيا أو في وقت لاحق، بولندا. تحت الدوق ميشكو بولاني وسلطته بياست، مزيد من التوحيد حول ما هو حديث بوزنان خلق دولة حقيقية وفي عام 966، تم تحويل ميشكو إلى المسيحية. هذا هو الحدث الذي يتم قبوله عادة باعتباره تاريخ تأسيس بولندا. ومن المهم مضاعفة لأن ميسكوس التحول إلى المسيحية الرومانية الكاثوليكية سوف يربط ثروة بولاند في المستقبل لتلك التي في أوروبا الغربية. تم تحويل السلاف الشرقي، المتمركزين في كييف، من قبل المبشرين من الكنيسة اليونانية، والتي بدورها ربطتهم إلى الشرق الأرثوذكسي. وفي الوقت نفسه، كان السلاف الجنوبيين يتجمعون في وحدات أكبر، وتشكل ما يعرف باسم بولندا الصغرى، في مقابل بولندا العظمى من بياستس. انضم هؤلاء السلاف الجنوبيون إلى بولندا العظمى في ظل كازيمير الأول، ولأجيال عديدة ازدهرت الدولة الجديدة، وفحصت موجة التوسع الألماني. ولكن من القرن الثاني عشر إلى القرن الثالث عشر، أصبحت المملكة الجديدة مجزأة بنظام دوقي خلق الفوضى السياسية والحرب الأهلية بين الأمراء المتنافسين في سلالة بياست. فبعد الدمار الذي أحدثته غزوات التتار في أوائل القرن الثالث عشر، كانت بولندا عاجزة عن مد المزيد من الاستيطان الألماني. وقد نجح واحد من الماضيين، كاسيمير الثالث، في إعادة توحيد المملكة في 1338، وفي عام 1386 كانت تحت حكم سلالة جاجيلونيان عندما تزوج الدوق الكبير ليتوانيا أميرة ولي العهد، جادويجا. المعروفة باسم العصر الذهبي للبولاند، تمكن القرنان التاليان من الحكم جاجيلونيان بولندا ليتوانيا لتصبح القوة المهيمنة في أوروبا الوسطى، التي تشمل المجر وبوهيميا في مجال نفوذها وإنتاج تراث ثقافي غني للأمة، بما في ذلك إنجازات مثل الأفراد كوبرنيكوس (ميكواج كوبرنيك، 1473-1543). وفي الوقت نفسه، تتمتع بولندا واحدة من الحكومات الأكثر تمثيلا في يومها، فضلا عن المناخ الديني الأكثر تسامحا في أوروبا. ولكن مع نهاية سلالة جاجيلونيان في 1572، وانهارت المملكة مرة أخرى كما النبلاء سقطت على نحو متزايد السيطرة المحلية، مما يحد من قوة الحكومة المركزية في كراكوف. استمرت هذه الحالة لمدة قرنين من الزمان حتى أن بولندا ضعفت بحيث عانت من ثلاثة أقسام: استغرقت النمسا غاليسيا في 1772 حصلت بروسيا على الجزء الشمالي الغربي في عام 1793، وكانت روسيا القيصرية تمتلك الجزء الشمالي الشرقي عام 1795). وبحلول نهاية الأقسام الثلاثة، تم مسح بولندا تماما من خريطة أوروبا. لم يكن هناك بولندا مستقلة مرة أخرى لمدة قرن ونصف، على الرغم من أن مملكة بولندا الاسمية تأسست داخل الإمبراطورية الروسية من قبل مؤتمر فيينا في عام 1815. في كل من روسيا وألمانيا سياسة صارمة لقمع اللغة البولندية و تم تطبيق التعليم الذاتي. بعد الحرب العالمية الأولى، تم إعادة تأسيس بولندا المستقلة مرة أخرى. مع جوزيف بيلسودسكي (1867-1935) رئيسا لها والدكتاتور من 1926 إلى 1935، حافظت بولندا على سلام غير مستقر مع الاتحاد السوفيتي والألمان النازية. ولكن مع بداية الحرب العالمية الثانية، كانت بولندا أول ضحية، ومرة ​​أخرى كانت الأمة تصنف في بلدان أخرى: ألمانيا والاتحاد السوفياتي في البداية، وبعد ذلك فقط تحت الحكم الألماني. استخدم النازيون بولندا كقاعدة للقتل لإخضاع الثقافة البولندية والقضاء عليها من خلال تنفيذ مثقفيها ونبلائهم، وتسوية المسألة اليهودية نهائيا عن طريق إبادة اليهود في أوروبا. وفي مخيمات مثل أوشفيتز بيركيناو، وضعت هذه الاستراتيجية البشعة موضع التنفيذ، وبحلول نهاية الحرب في عام 1945، خسرت بولندا خمس سكانها، نصفهم ثلاثة ملايين من اليهود. ومع ذلك، لم يكن التحرير يعني الحرية، فبعد الحرب وقعت بولندا تحت الساحة السوفياتية، أنشئت دولة شيوعية وأصبحت بولندا مرة أخرى إقطاعا لقوة أجنبية. في عام 1956 ذهب عمال بولندا في إضراب عام احتجاجا على هيمنة موسكو الثقيلة. وعلى الرغم من قمعها بشكل وحشي، إلا أن الإضراب أجبر زعيم بولندا الجديد وليديساو غوموكا على تخفيف بعض الضوابط الشمولية التي فرضتها وارسو وموسكو، وتمت إعادة تحديد المزارع. من خلال القيادة المتتالية إدوارد جيريك والجنرال ووجسيتش جاروزلسكي، ومع ذلك، تدهورت الظروف الاقتصادية والبولنديين تكافح على نحو متزايد من أجل مزيد من الحكم الذاتي من موسكو. بحلول عام 1980 تزامنت ثلاثة أحداث من شأنها أن تكون حاسمة لمستقبل بولندا: الاتحاد السوفياتي كان إفلاس كارول كاردينال فوجتيا أصبح البابا يوحنا بولس الثاني واتحاد جديد وغير قانوني، التضامن، قد شكلت تحت ليخ وايسا. وهذان الأخيران جلبا بولندا بشكل خاص إلى التركيز الدولي. وبحلول عام 1989، حصل سوليداريتي على تنازلات من الحكومة بما في ذلك المشاركة في انتخابات حرة. بعد انتصارها الساحق الذي جلب السلطة إلى زعيمها ليخ وايسا رئيسا، أنشأ سوليداريتي حكومة ائتلافية مع الشيوعيين ومع سقوط الاتحاد السوفييتي، استعادت بولندا جنبا إلى جنب مع كل أوروبا الوسطى، غرفة تنفس جديدة في قلبها. والمهمة الصعبة التي يواجهها البلد الآن هي التحول من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى اقتصاد السوق، الذي يؤدي إلى اضطرابات هائلة تشمل البطالة والتضخم الهارب. أول البولنديين في أمريكا القطبين مرقمة بين أوائل المستعمرين في العالم الجديد واليوم، حيث أن أعدادهم تتجاوز عشرة ملايين، فإنها تمثل أكبر المجموعات السلافية في أمريكا. على الرغم من المطالبات التي تم تقديمها للبولنديين تبحر مع سفن الفايكنج استكشاف العالم الجديد قبل 1600، لا توجد أدلة قوية لدعمهم. ولكن بحلول عام 1609، يظهر المهاجرون البولنديون في سجلات جامستاون، بعد أن تم تجنيدهم من قبل المستعمرة كحرفيين مهرة لخلق منتجات للتصدير. وكان هؤلاء المهاجرين جزءا لا يتجزأ من إنشاء كل من صناعة الزجاج وصناعة الأخشاب في المستعمرات الجديدة. اقام مستكشف بولندي باكستاني انتوني سادوسكي موقعا تجاريا على طول نهر المسيسيبي الذي اصبح فيما بعد مدينة ساندوسكي بولاية اوهايو. هناك اسمان آخران من المذكرات تحدثان في التاريخ المبكر لما سيصبح الجمهورية الأمريكية: الناضلان تاديوس كوسوسكو (1746-1817) وكاسيمير بواسكي (1747-1779) قتلا على جانب المتمردين في الحرب الثورية. بولاسكي، قتل في معركة السافانا، لا يزال تكريم من قبل الأميركيين البولنديين بولونيا كما يشار إلى المجتمع العرقي عن مسيرات سنوية في 11 أكتوبر، بولاسكي اليوم. موجات الهجرة الهامة منذ أوقات أول المستوطنين البولندية الرومانسيين والمغامرين والرجال ببساطة تسعى إلى حياة اقتصادية أفضل كانت أربع موجات متميزة من الهجرة إلى الولايات المتحدة من بولندا. الأول والأصغر، الذي سببه تقسيم بولندا، استمر من 1800 إلى 1860 تقريبا، وكان يتألف إلى حد كبير من المنشقين السياسيين وأولئك الذين فروا بعد حل وطنهم الوطني. وكانت الموجة الثانية أكثر أهمية، وتمت في الفترة ما بين عام 1860 والحرب العالمية الأولى. وكان المهاجرون خلال هذه الفترة يبحثون عن حياة اقتصادية أفضل ويميلون إلى أن يكونوا من الطبقة الريفية، ما يسمى ب "زا تشليبين" (للخبز). واستمرت موجة ثالثة من نهاية الحرب العالمية الأولى حتى نهاية الحرب الباردة وشملت مرة أخرى المنشقين واللاجئين السياسيين. منذ سقوط الاتحاد السوفيتي والإصلاحات الديمقراطية في بولندا، كانت هناك حتى الآن موجة رابعة من مجموعة المهاجرين أكثر مؤقتة على ما يبدو، واكاجوسز، أو أولئك الذين يأتون على تأشيرات السياح ولكن العثور على العمل والبقاء إما بشكل غير قانوني أو قانونيا. ويخطط هؤلاء المهاجرون الاقتصاديون عموما لكسب المال والعودة إلى بولندا. وكانت الموجة الأولى من المهاجرين، من عام 1800 إلى عام 1860، تتكون إلى حد كبير من المثقفين ونبلاء أقل. ليس فقط تقسيم بولندا، ولكن التمرد في 1830 و 1863 أجبر أيضا المعارضين السياسيين من وطنهم البولندي. فر الكثيرون إلى لندن وباريس وجنيف، ولكن في الوقت نفسه استقبلت نيويورك وشيكاغو حصتها من هؤلاء اللاجئين من القمع السياسي. أرقام الهجرة هي دائما مشكلة إشكالية، وتلك التي تخص المهاجرين البولنديين إلى الولايات المتحدة لا تختلف. في معظم العصر الحديث لم يكن هناك كيان سياسي مثل بولندا، لذلك المهاجرين القادمين إلى أمريكا واجهوا صعوبة أولية في وصف بلدهم الأصلي. أيضا، كان هناك مع البولنديين، أكثر من غيرها من الجماعات العرقية المهاجرة، والمزيد من السفر ذهابا وإيابا بين البلد المضيف والوطن. وتميل الأقطاب إلى توفير المال والعودة إلى بلدهم الأصلي بأعداد أكبر من العديد من المجموعات العرقية الأخرى. بالإضافة إلى ذلك، الأقليات داخل بولندا الذين هاجروا إلى الولايات المتحدة يخلط بين الصورة. ومع ذلك، فإن الأرقام الموجودة من سجلات الهجرة والتجنيس الأمريكية تشير إلى أن أقل من 2000 البولنديين هاجروا إلى الولايات المتحدة بين 1800 و 1860. وافتتحت الموجة الثانية من الهجرة في عام 1854 عندما حوالي 800 الكاثوليك البولندية من سيليسيا أسس بانا ماريا، المستعمرة الزراعية في ولاية تكساس. فتح هذا الافتتاح الرمزي لأمريكا إلى البولنديين أيضا فتح أبواب الفيضانات الهجرة. ويميل الوافدون الجدد إلى التجمع في المدن الصناعية والبلدات في الغرب الأوسط ودول وسط المحيط الأطلسي نيو يورك، بوفالو، بيتسبرغ، كليفلاند، ديترويت، ميلووكي، مينيابوليس، شيكاغو، وسانت لويس حيث أصبحوا عمال الصلب، اللحوم، عمال المناجم، أوتووركرز في وقت لاحق. ولا تزال هذه المدن تحتفظ بوحداتها الكبيرة من الأمريكيين البولنديين. تراث دائم لهذه البولنديين في أمريكا هو الدور الحيوي الذي لعبوه في نمو وتطور الحركة العمالية الأمريكية، جوزيف يابلونسكي من عمال المناجم المتحدة فقط حالة واحدة على سبيل المثال. والارتباك على الأرقام الدقيقة للمهاجرين البولندية مرة أخرى يصبح مشكلة خلال هذه الفترة، مع كبير تحت التقارير، وخاصة خلال 1890s عندما كانت الهجرة أعلى. غير أن معظمهم يتفقون على أن حوالي 2.5 مليون بولندي هاجروا إلى الولايات المتحدة بين منتصف القرن التاسع عشر والحرب العالمية الأولى. هذه الموجة من الهجرة يمكن أن تنقسم إلى حركات متتالية من البولنديين من مناطق مختلفة من تقسيمها التقطت هذه الصورة عام 1948 بعد فترة وجيزة من وصول هذه المرأة البولندية وأطفالها الثلاثة إلى مدينة نيويورك استقروا في رينسيلار بولاية إنديانا. بلد. كان أول من يأتي البولنديين الألمان، الذين يميلون إلى أن يكونوا أفضل تعليما والحرفيين أكثر مهارة من البولنديين الروسي والنمساوي. ارتفاع معدلات المواليد، والاكتظاظ السكاني، وطرق الزراعة واسعة النطاق في بروسيا، التي أجبرت صغار المزارعين على الخروج من الأرض، وكلها مجتمعة لإرسال البولنديين الألمانية إلى الهجرة في النصف الثاني من القرن التاسع عشر. كما لعبت السياسة الألمانية في مواجهة تقييد الكنيسة الكاثوليكية دورا في هذا النزوح. وبلغ عدد الذين يصلون إلى الولايات المتحدة حوالي نصف مليون شخص خلال هذه الفترة، مع تضاؤل ​​أعدادهم بحلول نهاية القرن. ومع ذلك، تماما كما كانت الهجرة البولندية الألمانية إلى الولايات المتحدة آخذة في التناقص، أن البولنديين الروس والنمساويين كان يجري فقط. ومرة أخرى، أدى ازدحام السكان وجوع الأراضي إلى هجرة الأجانب، فضلا عن الرسائل المتحمسة التي أرسلها الوافدون الجدد إلى الولايات المتحدة إلى أقاربهم وأحبائهم. كما هرب العديد من الشبان من التجنيد العسكري، خاصة في سنوات التعزيز العسكري قبل اندلاع الحرب العالمية الأولى، بما في ذلك بداية الحرب العالمية الأولى. وعلاوة على ذلك، أصبحت الرحلة إلى أمريكا نفسها أقل شاقة، مع خطوط الشحن مثل ألمانيا الشمالية الخط وخط هامبورج أمريكان الآن يحجزان من نقطة إلى أخرى، ويجمعان بين المرور البري والممرات عبر الأطلسي، وبالتالي يبسطان المعابر الحدودية. عدد غاليسيان أو البولنديين النمساوي مجموع ما يقرب من 800،000، ومن بولسث الروسي آخر وحدة الهجرة الكبيرة آخر 800،000. ويقدر أيضا أن 30 في المئة من البولنديين الجاليكيين والروسيين الذين وصلوا بين عامي 1906 و 1914 عادوا إلى أوطانهم. إن تدفق هذه الأعداد الكبيرة من مجموعة عرقية واحدة كان من المؤكد أن يسبب الاحتكاك مع الأميركيين الراسخة، وخلال النصف الأخير من القرن التاسع عشر يشهد التاريخ التعصب تجاه العديد من المهاجرين من أجزاء متباينة من أوروبا. أن البولنديين كانوا كاثوليكيين بقوة ساهموا في مثل هذا الاحتكاك، وبالتالي بولونيا أو البولنديين الأمريكيين شكلت حتى صلات أكثر تشددا مع بعضها البعض، والاعتماد على التماسك العرقي ليس فقط للدعم المعنوي، ولكن أيضا المالية. كانت المنظمات الشقيقة والوطنية والدينية البولندية مثل التحالف الوطني البولندي، والاتحاد البولندي، والمؤتمر الأمريكي البولندي، والاتحاد الكاثوليكي الروماني البولندي، عاملا أساسيا في الحفاظ على الهوية البولندية للمهاجرين فحسب، ولكن أيضا في الحصول على التأمين والمنزل قروض لتعيين الوافدين الجدد على أقدامهم في بلدهم الجديد. هذا الاحتكاك تخلف عن استيعاب البولنديين في بلدهم المضيف، لتحل محله موجات جديدة من المهاجرين من بلدان أخرى. إلا أن الأمريكيين البولنديين واصلوا الحفاظ على هوية عرقية قوية في أواخر القرن العشرين. مع نهاية الحرب العالمية الأولى وإعادة إنشاء دولة بولندية مستقلة، كان يعتقد أنه سيكون هناك هجرة ضخمة من المهاجرين البولنديين العائدين إلى وطنهم. لم يحدث مثل هذا النزوح، على الرغم من الهجرة على مدى الجيل القادم انخفاضا كبيرا. وكانت حصص الهجرة الأمريكية التي فرضت في العشرينات من القرن الماضي لها علاقة كبيرة بهذا الأمر، مثلما حدث في الكساد الكبير. لكن الاضطهاد السياسي في أوروبا بين الحروب والمشردين الناجم عن الحرب العالمية الثانية وهروب المعارضين من النظام الشيوعي كان يمثل نصف مليون مهاجر آخر كثير منهم لاجئون من بولندا بين عام 1918 وأواخر الثمانينات وسقوط شيوعية. وتجري حاليا الموجة الرابعة من الهجرة البولندية. ويتألف هذا في الغالب من الشباب الذين نشأوا في ظل الشيوعية. Though not significant in numbers because of immigration quotas, this newest wave of post-Cold War immigrants, whether they be the short-term workers, wakacjusze, or long-term residents, continue to add new blood to Polish Americans, ensuring that the ethnic community continues to have foreign-born Poles among its contingent. Estimates from the 1970 census placed the number of either foreign born Poles or native born with at least one Polish parent at near three million. Over eight million claimed Polish ancestry in their background in the 1980 census and 9.5 million did so in the 1990 census, 90 percent of whom were concentrated in urban areas. A large part of such identity and cohesiveness was the result of outside conditions. It has been noted that initial friction between Polish immigrants and established Americans played some part in this inward looking stance. Additionally, such commonly held beliefs as folk culture and Catholicism provided further incentives for communalism. Newly arrived Poles generally had their closest contacts outside Polish Americans with their former European neighbors: Czechs, Germans, and Lithuanians. Over the years there has been a degree of friction specifically between the Polish American community and Jews and African Americans. However, during the years of partition, Polish Americans kept alive the belief in a free Poland. Such cohesiveness was further heightened in the Polish American community during the Cold War, when Poland was a satellite of the Soviet Union. But since the fall of the Soviet empire and with free elections in Poland, this outer threat to the homeland is no longer a factor in keeping Polish Americans together. The subsequent increase in immigration of the fourth wave of younger Poles escaping difficult transition times at home has added new numbers to immigrants in the United States, but it is yet to be seen what their effect will be on Polish Americans. As yet, these recent immigrants have played no part in the power structurenot being members of the fraternal organizations. What their effect in the future will be is unclear. Acculturation and Assimilation In a society so homogenized by the effects of mass media, such ethnic enclaves as the amorphous reaches of Polish Americans is clearly affected. Despite the recent emphasis on multiculturalism and a resurgent interest in ethnic roots, Polish Americans like other ethnic groups become assimilated more and more rapidly. Using language as a W e wanted to be Americans so quickly that we were embarrassed if our parents couldnt speak English. My father was reading a Polish paper. And somebody was supposed to come to the house. I remember sticking it under something. We were that ashamed of being foreign. Louise Nagy in 1913, cited in Ellis Island: An Illustrated History of the Immigrant Experience, edited by Ivan Chermayeff et al. (New York: Macmillan, 1991). measure, it can be seen how quickly such absorption occurs. In a 1960 survey of children of Polish ethnic leaders, 20 percent reported that they spoke Polish regularly. By 1990, however, the U. S. census reported that only 750,000 Polish Americans spoke Polish in the home. As part of the European emigration, Polish immigrants have had an easier time racially than many other non-European groups in assimilating or blending into the American scene. But this is only a surface assimilation. Culturally, the Polish contingent has held tightly to its folk and national roots, making Polonia more than simply a name. It has been at times a country within a country, Poland in the New World. By and large, Poles have competed In this photograph, taken in 1964, six-year-olds Leonard Sikorasky and Julia Wesoly are watching the Pulaski Day Parade in New York City, which commemorates the death of the Revolutionary War General Casimir Pulaski. well and succeeded in their new homeland they have thrived and built homes and raised families, and in that respect have participated in and added to the American dream. Yet this process of assimilation has been far from smooth as witnessed by one fact: the Polish joke. Such jokes have at their core a negative representation of the Poles as backward and uneducated simpletons. It is perhaps this stereotype that is hardest for Polish Americans to combat, and is a legacy of the second wave of immigrants, the largest contingent between 1860 and 1914 made up of mostly people from Galicia and Russia. Though recent studies have shown Polish Americans to have high income levels as compared to British, German, Italian, and Irish immigrant groups, the same studies demonstrate that they come in last in terms of occupation and education. For many generations, Polish Americans in general did not value higher education, though such a stance has changed radically in the late twentieth century. The professions are now heavily represented with Polish Americans as well as the blue collar world. Yet the Polish joke persists and Polish Americans have been actively fighting it in the past two decades with not only educational programs but also law suits when necessary. The days of Polish Americans anglicizing their names seem to be over along with other ethnic groups Polish Americans now talk of ethnic pride. TRADITIONS, CUSTOMS, AND BELIEFS It had been noted that clans and kinship communities were extremely important in the early formation of Slavic tribes. This early form of communalism has been translated into todays world by the plethora of Polish American fraternal organizations. By the same token, other traditions out of the Polish rural and agrarian past still hold today. Gospodarz may well be one of the prettiest sounding words in the Polish languageto a Pole. It means a landowner, and it is the land that has always been important in Poland. Ownership of land was one of the things that brought the huge influx of Poles to the United States, but less than ten percent achieved that dream, and these were mainly the German Poles who came first when there was still a frontier to carve out. The remaining Poles were stuck in the urban areas as wage-earners, though many of these managed to save the money to buy a small plot of land in the suburbs. Contrasted to this is the Grale, or mountaineer. To the lowlanders of Greater Poland, the stateless peoples of the southern Carpathians represented free human spirit, unbridled by convention and laws. Both of these impulses runs through the Polish peoples and informs their customs. An agrarian people, many Poles have traditions and beliefs that revolve around the calendar year, the time for sowing and for reaping. And inextricably linked to this rhythm is that of the Catholic church whose saints days mark the cycle of the year. A strong belief in good versus evil resulted in a corresponding belief in the devil: witches who could make milk cows go dry the power of the evil eye, which both humans and animals could wield the belief that if bees build a hive in ones house, the house will catch on fire and the tradition that while goats are lucky animals, wolves, crows and pigeons all bring bad luck. Polish proverbs display the undercurrents of the Polish nature, its belief in simple pragmatism and honesty, and a cynical distrust of human nature: When misfortune knocks at the door, friends are asleep the mistakes of the doctor are covered by the earth the rich man has only two holes in his nose, the same as the poor man listen much and speak little he whose coach is drawn by hope has poverty for a coachman if God wills, even a cock will lay an egg he who lends to a friend makes an enemy no fish without bones no woman without a temper where there is fire, a wind will soon be blowing. The diet of Polish Americans has also changed over the years. One marked change from Poland is the increased consumption of meat. Polish sausages, especially the kielbasa garlic-flavored pork sausagehave become all but synonymous with Polish cuisine. Other staples include cabbage in the form of sauerkraut or cabbage rolls, dark bread, potatoes, beets, barley, and oatmeal. Of course this traditional diet has been added to by usual American fare, but especially at festivities and celebrations such as Christmas and Easter, Polish Americans still serve their traditional food. Polish Americans have, in addition to the sausage, also contributed staples to American cuisine, including the breakfast roll, bialys, the babka coffeecake, and potato pancakes. TRADITIONAL COSTUMES Traditional clothing is worn less and less by Polish Americans, but such celebrations as Pulaski Day on October 11 of each year witness upwards of 100,000 Polish Americans parading between 26th Street and 52nd Street in New York, many of them wearing traditional dress. For women this means a combination blouse and petticoat covered by a full, brightly colored or embroidered skirt, an apron, and a jacket or bodice, also gaily decorated. Headdress ranges from a simple kerchief to more elaborate affairs made of feathers, flowers, beads, and ribbons decorating stiffened linen. Men also wear headdresses, though usually not as ornate as the womensfelt or straw hats or caps. Trousers are often white with red stripes, tucked into the boots or worn with mountaineering moccasins typical to the Carpathians. Vests or jackets cover white embroidered shirts, and the favorite colors replicate the flag: red and white. In addition to Pulaski Day, which President Harry Truman decreed an official remembrance day in 1946, Polish American celebrations consist mainly of the prominent liturgical holidays such as Christmas and Easter. The traditional Christmas Eve dinner, called wigilia, begins when the first star of the evening appears. The dinner, which is served upon a white tablecloth under which some straw has been placed, consists of 12 meatless coursesone for each of the apostles. There is also one empty chair kept at the table for a stranger who might chance by. This vigil supper begins with the breaking of a wafer, the oplatek, and the exchange of good wishes it moves on to such traditional fare as apple pancakes, fish, pierogi or a type of filled dumpling, potato salad, sauerkraut and nut or poppy seed torte for dessert. To insure good luck in the coming year one must taste all courses, and there must also be an even number of people at the table to ensure good health. The singing of carols follows the supper. In Poland, between Christmas Eve and the Epiphany (January 6, or Three Kings) caroling with the manger takes place in which carolers bearing a manger visit neighbors and are rewarded with money or treats. In Poland, the Christmas season comes to a close with Candelmas day on February 2, when the candles are taken to church to be blessed. It is believed that these blessed candles will protect the home from sickness or bad fortune. The Tuesday before Ash Wednesday is celebrated by much feasting. Poles traditionally fried p1451czki (fruit-filled doughnuts) in order to use the sugar and fat in the house before the long fast of Lent. In the United States, especially in Polish communities, the day before Ash Wednesday has become popularized as Pczki Day Poles and non-Poles alike wait in line at Polish bakeries for this pastry. Easter is an especially important holiday for Polish Americans. Originally an agrarian people, the Poles focussed on Easter as the time of rebirth and regeneration not only religiously, but for their fields as well. It marked the beginning of a farmers year. Consequently, it is still celebrated with feasts which include meats and traditional cakes, butter molded into the shape of a lamb, and elaborately decorated eggs ( pisanki ), and a good deal of drinking and dancing. HEALTH ISSUES There are no documented health problems specific to Polish Americans. Initially skeptical of modern medicine and more likely to try traditional home cures, Polish Americans soon were converted to the more modern practices. The creation of fraternal and insurance societies such as the Polish National Alliance in 1880, the Polish Roman Catholic Union in 1873, and the Polish Womens Alliance in 1898, helped to bring life insurance to a larger segment of Polonia. As with the majority of Americans, Polish Americans acquire health insurance at their own expense, or as part of a benefits package at their place of employment. Polish is a West Slavic language, part of the Lekhite subgroup, and is similar to Czech and Slovak. Modern Polish, written in the Roman alphabet, stems from the sixteenth century. It is still taught in Sunday schools and parochial schools for children. It is also taught in dozens of American universities and colleges. The first written examples of Polish are a list of names in a 1136 Papal Bull. Manuscripts in Polish exist from the fourteenth century. Its vocabulary is in part borrowed from Latin, German, Czech, Ukrainian, Belarusan, and English. Dialects include Great Polish, Pomeranian, Silesian and Mazovian. Spelling is phonetic with every letter pronounced. Consonants in particular have different pronunciation than in English. Ch, for example is pronounced like h in horse j is pronounced like y at the beginning of a word cz is pronounced ch as in chair sz is pronounced like sh as in shoe rz and z are pronounced alike as the English j in jar and w is pronounced like the English v in victory. Various diacriticals are also used in Polish: , , , , , , , and . GREETINGS AND OTHER POPULAR EXPRESSIONS Typical Polish greetings and other expressions include: Dzien dobry (gyen dobry)Good morning Dobry wieczor (dobry viechoor)Good evening Dowidzenia (dovidzenyah)Good-bye Dozobaczenia (dozobahchainya)Till we meet again Dziekuje (gyen-kuyeh)Thank you Przepraszam (psheprasham)I beg your pardon Nie (nyeh)No Tak (tahk)Yes. Family and Community Dynamics Typically, the Polish family structure is strongly nuclear and patriarchal. However, as with other ethnic groups coming to America, Poles too have adapted to the American way of life, which means a stronger role for the woman in the family and in the working world, with a subsequent loosening of the strong family tie. Initially, single or married men were likely to immigrate alone, living in crowded quarters or rooming houses, saving their money and sending large amounts back to Poland. That immigration trend changed over the years, to be replaced by family units immigrating together. In the 1990s, however, the immigration pattern has come full circle, with many single men and women coming to the United States in search of work. Until recently, Polish Americans have tended to marry within the community of Poles, but this too has changed over the years. A strong ethnic identity is maintained now not so much through shared traditions or folk culture, but through national pride. As with many European immigrant groups, male children were looked upon as the breadwinners and females as future wives and mothers. This held true through the second wave of immigrants, but with the third wave and with second and third generation families, women in general took a more important role in extra-familial life. As with many other immigrant groups, the Poles maintain traditions most closely in those ceremonies for which the community holds great value: weddings, christenings and funerals. Weddings are no longer the hugely staged events of Polish heritage, but they are often long and heavy-drinking affairs, involving several of the customary seven steps: inquiry and proposal betrothal maiden evening and the symbolic unbraiding of the virgins hair baking the wedding cake marriage ceremony putting to bed and removal to the grooms house. Traditional dances such as the krakowiak, oberek, mazur, and the zbojnicki will be enjoyed at such occasions, as well as the polka, a popular dance The Kanosky family of Illinois encountered many problems when the children went to school and learned English before the parents. among Polish Americans. (The polka, however, is not a Polish creation.) Also to be enjoyed at such gatherings are the national drink, vodka, and such traditional fare as roast pork, sausages, barszcs or beet soup, cabbage rolls and poppy seed cakes. Christenings generally take place within two weeks of the birth on a Sunday or holiday and for the devoutly Catholic Poles, it is a vital ceremony. Godparents are chosen who present the baby with gifts, more commonly money now than the traditional linens or caps of rural Poland. The christening feast, once a multi-day affair, has been toned down in modern times, but still involves the panoply of holiday foods. The ceremony itself may include a purification rite for the mother as well as baby, a tradition that goes back to the pre-Christian past. Funerals also retain some of the old traditions. The word death in Polish (mier) is a feminine noun, and is thought of as a tall woman draped in white. Once again, Catholic rites take over for the dead. Often the dead are accompanied in their coffins by strong shoes for the arduous journey ahead or by money as an entrance fee to heaven. The funeral itself is followed by a feast or stypa which may also include music and dancing. Education has also taken on more importance. Where a primary education was deemed sufficient for males in the early years of the twentieth century much of it done in Catholic schoolsthe value of a university education for children of both sexes now mirrors the trend for American society as a whole. A 1972 study from U. S. Census statistics showed that almost 90 percent of Polish Americans between the ages of 25 and 34 had graduated from high school, as compared to only 45 percent of those over age 35. Additionally, a full quarter of the younger generation, those between the ages 25 and 34, had completed at least a four-year university education. In general, it appears that the higher socio-economic class of the Polish American, the more rapid is the transition from Polish identity to that of the dominant culture. Such rapid change has resulted in generational conflict, as it has throughout American society as a whole in the twentieth century. Poland is a largely Catholic nation, a religion that survived even under the anti-clerical reign of the communists. It is a deeply ingrained part of the Polish life, and thus immigrants to the United States brought the religion with them, Initially, Polish American parishes were established from simple meetings of the local religious in stores or hotels. These meetings soon became societies, taking on the name of a saint, and later developed into the parish itself, with priests arriving from various areas of Poland. The members of the parish were responsible for everything: financial support of their clergy as well as construction of a church and any other buildings needed by the priest. Polish American Catholics were responsible for the creation of seven religious orders, including the Resurrectionists and the Felicians who in turn created schools and seminaries and brought nuns from Poland to help with orphanages and other social services. Quickly the new arrivals turned their religious institution into both a parish and an okolica, a local area or neighborhood. There was rapid growth in the number of such ethnic parishes: from 17 in 1870 to 512 only 40 years later. The number peaked in 1935 at 800 and has tapered off since, with 760 in 1960. In the 1970s the level of church attendance was beginning to drop off sharply in the Polish American community, and the use of English in the mass was becoming commonplace. However, the newest contingent of Polish refugees has slowed this trend, raising attendance once again, and helping to restore masses in the Polish language at many churches. All was not smooth for the Polish American Catholics. A largely Protestant nation in the nineteenth century, America proved somewhat intolerant of Catholics, a fact that only served to separate immigrant Poles from the mainstream even more. Also, within the church, there was dissension. Footing all the bills for the parish, still Polish American Catholics had little representation in the hierarchy. Such disputes ultimately led to the establishment of the Polish National Church in 1904. The founding bishop, Reverend Francis Hodur, built the institution to 34 churches and over 28,000 communicants in a dozen years time. Employment and Economic Traditions As has been noted, the Polish immigrants were largely agrarian except for those intellectuals who fled political persecution, By and large they came the United States hoping to find a plot of land, but instead found the frontier closed and were forced instead into urban areas of the Midwest and Middle Atlantic states where they worked in steel mills, coal mines, meatpacking plants, oil refineries and the garment industry. The pay was low for such work: the average annual income for Polish immigrants in 1910 was only 325. The working day was long, as it was all across America at the time, averaging a ten-hour day. But still Polish Americans managed to save their money and by 1910 it is estimated that these immigrants had been able to send 40 million back to their relatives and loved ones in Russian and Austrian Poland. The amount was so large in fact, that a federal commission was set up to investigate the damages to the U. S. economy that such an outflow of funds might create. Families pulled together in Polonia, with education coming second to the need for young boys to contribute to the annual income. The need for such economies began to decline after World War I, however, and by 1920 only ten percent of Polish Americans families derived income from the labor of children, and two-thirds were supported by the head of family. Over the years of the twentieth century except for the years of the Great Depressionthe economic situation of Polish Americans has steadily improved, with education taking on increasing importance, creating a parallel rise in Polish Americans in the white collar labor market. By 1970 only four percent were laborers 23 percent were craftsmen. Polish Americans have also been important in the formation of labor unions, not only swelling the membership, but also providing leaders such as David Dubinsky of the CIO and, as has been noted, Joseph Yablonski of the United Mine Workers. Politics and Government Though heavily concentrated in nine industrial states, Polish Americans did not, until the 1930s, begin to flex their political muscle. Language barriers played a part in this, but more important was the fact that earlier immigrants were too concerned with family and community issues to pay attention to the national political scene. Even in Chicago, where Polish Americans made up 12 percent of the population, they did not elect one of their own to the U. S. Congress until 1920. The first Polish American congressional representative was elected from Milwaukee in 1918. Increasingly, however, Polish Americans have begun playing a more active role in domestic politics and have tended to vote in large numbers for the Democrats. Al Smith, a Democrat and Roman Catholic who was opposed to Prohibition, was one of the first beneficiaries of the Polish American block vote. Though he lost the election, Smith received an overwhelming majority of the Polish American vote. The Great Depression mobilized Polish Americans even more politically, organizing the Polish American Democratic Organization and supporting the New Deal policies of Franklin D. Roosevelt. By 1944 this organization could throw large numbers of Polish American votes Roosevelts way and were correspondingly compensated by federal patronage. Prominent Polish American members of congress have been Representatives Dan Rostenkowski and Roman Pucinski, both Democrats from Illinois, and Senator Barbara Mikulski, a Democrat from Maryland. Maines Senator Edmund Muskie was also of Polish American heritage. RELATIONS WITH POLAND Internationally Polish Americans have been more active politically than domestically. The Polish National Alliance, founded in 1880, wasin addition to being a mutual aid societya fervent proponent of a free Poland. Such a goal manifested itself in very pragmatic terms: during World War I, Polish Americans not only sent their young to fight, but also the 250 million they subscribed in liberty bonds. Polish Americans also lobbied Washington with the objective of a free Poland in mind. The Polish American Congress (PAC) was created in 1944 to help secure independence for Poland, opposing the Yalta and Potsdam agreements, which established Soviet hegemony in Eastern Europe. During this same time, Polish American socialists formed the Pro-Soviet Polish American Council, but its power waned in the early years of the Cold War. PAC, however, fought on into the 1980s, supporting Solidarity, the union movement in Poland largely responsible for the downfall of the communist government. Gifts of food, clothing and lobbying in Washington were all part of the PAC campaign for an independent Poland and the organization has been very active in the establishment of a free market system in Poland since the fall of the communist government. Individual and Group Contributions Polish Americans comprised only 2.5 percent of the U. S. population according to the 1990 census, but they have influenced the nations sciences and popular culture in greater proportion. Bronislaw Malinowski (1884-1942), a pioneer of cultural anthropology, emphasized the concept of culture in meeting humankinds basic needs he taught at Yale late in his life, after writing such important books as Argonauts of the Western Pacific and The Sexual Life of Savages in Northwestern Melanesia. Linguist Alfred Korzybski (1879-1950), born in Warsaw, came to the United States in 1918 his work in linguistics focussed on the power of the different value and meaning of words in different languages in an effort to reduce misunderstanding he founded the Institute of General Semantics in 1938 in Chicago, and his research and books including Manhood and Humanity and Science and Sanity have been incorporated in modern psychology and philosophy curricula as well as linguistics. COMMERCE AND INDUSTRY Oleg Cassini, Polish Italian, also made a name in fashion. Ruth Handler (1917 ), co-founder of Mattel toy company and creator of the Barbie doll, was born to Polish immigrant parents in Colorado. William Filene (1830-1901) was born in Posen and founded Bostons Filene department store. Iowas largest department store, Younkers, was founded by three Polish immigrant brothersSamuel, Marcus, and Lipma Younkerin 1850. The food industry in America has also had prominent Polish Americans among its ranks. Mrs. Pauls Fish is the creation of Polish American Edward J. Piszek (1917 ). Leo Gerstenzang (1923 ) was a Polish immigrant from Warsaw who invented the Q-Tip cotton swab. ENTERTAINMENT Hollywood has had its fair share of Polish-born men and women who have helped to shape that industry, including Harry and Jack Warner of Warner Bros. Entertainers and actors such as Sophie Tucker and Pola Negri also managed to hide their ethnic roots by changing their names. The pianist and performer Liberace (1919-1987), half-Polish and half-Italian, was born Wadzie Valentino Liberace. More recently, the Polish-born Hollywood and international cinematographer Hubert Taczanowski has made outstanding contributions. LITERATURE AND JOURNALISM Jerzy Kosinski (1933-1991), the Polish-born novelist, came to the United States after World War II his Painted Bird relates the experiences of a small boy in Nazi-occupied Poland and is one of the most stirring and troubling novels to come out of that time. The poet Czesaw Miosz (1911 ), naturalized in 1970, won the Nobel Prize for Literature in 1980. Born in Lithuania of Polish parents, Miosz studied law and served in the diplomatic corps as well as establishing a name for himself as a poet before immigrating in 1960 some of his best known works are The Captive Mind, The Issa Valley, and The Usurpers. The cartoonist Jules Feiffer (1929 ), known for his offbeat and biting wit, was born to Polish immigrant parents in the United States. Leopold Stokowski (1882-1977), is just one of the musical luminaries to carry on the Ignacy Paderewski tradition born in London of Polish and Irish parents Stokowski, a renowned conductor, became a naturalized U. S. citizen in 1915 he was best known as conductor of the Philadelphia Orchestra for many years, and for popularizing classical music in America his appearance in the 1940 Disney film, Fantasia, is an example of such popularizing efforts. The jazz drummer Gene Krupa (1909-1973), the measure for drummers long after, was also of Polish heritage Krupa was born in Chicago and played with Benny Goodmans orchestra before forming his own band in 1943 he revolutionized the role of the drummer in a jazz band. POLITICS AND GOVERNMENT In addition to above-mentioned members of congress, two other recent Polish Americans have made their names in Washington. Leon Jaworski (1905-1982) was the prosecutor in the 1973 Watergate investigation of then President Richard Nixon and Zbigniew Brzezinski, born in Warsaw in 1928 and naturalized in 1958, was an important advisor to President Carter from 1977 to 1980 on the National Security Council. The biochemist Casimir Funk (1884-1967) was, in 1912, the first to discover and use the term vitamin his so-called vitamin hypothesis postulated that certain diseases such as scurvy and pellagra resulted from lack of crucial substance in the body Funk also went on to do research in sex hormones and cancer he lived in the United States from 1939 until his death. Dr. Stanley Dudrick developed the important new method of vein feeding termed IHV intravenous hyperalimentation. Many notable Polish Americans have made their names household words in baseball. Included among these are the pitcher Stan Coveleski (1888-1984) whose 17-year career from 1912-1928 earned him a place in the Hall of Fame in 1969 Stan Musial (1920 ), right field, another member of the Baseball Hall of Fame, who played for St. Louis from 1941 to 1963 Carl Yastrzemski (1939 ), left fielder for the Boston Red Sox, was voted to the Hall of Fame in 1989 and Al Simmons (1902-1956), born Aloysius Harry Szymanski, who played center field for the Philadelphia Athletics from 1924-1944. In football there have been numerous outstanding Polish American players and coaches, Chicagos Mike Ditka (1939 ) a stand-out among these, playing as a tight end for the Bears from 1961 to 1972 and later coaching the team to a Super Bowl championship in 1985 a Hall of Fame player, Ditka has most recently worked as a television sports commentator. VISUAL ARTS Korczak Ziolkowski (1909-1982), an assistant to Gutzon Borglum in the monumental Mount Rushmore project in South Dakota, continued that monumental style with a 500-foot by 640-foot statue of Chief Crazy Horse still being blasted out of solid rock in the Black Hills by his family. Dziennik ZwiazkowyPolish Daily News. Published in Polish, it covers national and international news with a special emphasis on matters effecting the Polish American community. Contact: Wojciech Bialasiewicz, Editor. Address: 5711 North Milwaukee Avenue, Chicago, Illinois 60646-6215. Telephone: (773) 763-3343. Fax: (773) 763-3825. Address: 5242 West Diversey Avenue, Chicago, Illinois 60639. Telephone: (312) 685-1281. Fax: (312) 283-1675. Contact: Andrzej Dobrowolski, Editor. Address: 140 Greenpoint Avenue, Brooklyn, New York 11222. Glos PolekPolish Womens Voice. Biweekly publication of the Polish Womens Alliance of America. Contact: Mary Mirecki-Piergies, Editor. Address: 205 South Northwest Highway, Park Ridge, Illinois 60068. Fax: (708) 692-2675. Published weekly in Polish, it provides national and international news for the Polish American community as well as information about Polish activities and organizations domestically. Contact: Malgorzata Terentiew-Cwiklinski, Editor. Address: 2619 Post Road, Stevens Point, Wisconsin 54481. Telephone: (715) 345-0744. Fax: (715) 345-1913. Publication of the Polish Roman Catholic Union of America. Contact: Kathryn G. Rosypal, Editor. Address: 984 Milwaukee Avenue, Chicago, Illinois 60622-4101. Telephone: (773) 278-3210 or (800) 772-8632. Fax: (778) 278-4595. New Horizon: Polish American Review. Contains items of interest to the Polish community. Contact: B. Wierzbianski, Editor. Address: 333 West 38th Street, New York, New York 10018-2914. Telephone: (212) 354-0490. Nowy DziennikPolish Daily News. Contact: Boleslaw Wierzbianski, Editor. Address: 333 West 38th Street, New York, New York 10018-2914. Telephone: (212) 594-2266. Fax: (212) 594-2383 E-mail: listydziennik or deptuladziennik. A Polish American educational and cultural bimonthly. Contact: Krystyna Kusielewicz, Editor. Address: co Marta Korwin Rhodes, 7300 Connecticut Avenue, Bethesda, Maryland 20815-4930. Telephone: (202) 554-4267. Polish American Journal. Official organ of the Polish Union of the United States. Published monthly, it covers national, international, and regional news of interest to Polish Americans. Contact: Mark Kohan, Editor. Address: 1275 Harlem Road, Buffalo, New York 14206-1960. Telephone: (716) 893-5771. Fax: (716) 893-5783. Polish American Studies. A journal of the Polish American Historical Association devoted to Polish American history and culture. Contact: James S. Pula, Editor. Address: 984 Milwaukee Avenue, Chicago, Illinois 60622. Polish American World. Published weekly, it reports on activities and events in the Polish American community and on life in Poland. Contact: Thomas Poskropski, Editor. Address: 3100 Grand Boulevard, Baldwin, New York 11510. Telephone: (516) 223-6514. Covers history of Poland, news from Poland, and Polish culture. Contact: Leszek Zielinski, Editor. Address: co Horyzonty, 1924 North Seventh Street, Sheboygan, Wisconsin 53081-2724. Telephone: (715) 341-6959. Fax: (715) 346-7516. Contact: Ray Trzesniewski, Jr. Editor. Address: Polish Festivals, Inc. 7128 West Rawson Avenue, Franklin, Wisconsin 53132. Telephone: (414) 529-2140. A quarterly review of the American Council for Polish Culture. Contact: Wallace M. West, Editor. Address: 6507 107th Terrace, Pinellas Park, Florida 34666-2432. Telephone: (813) 541-7875. Polish Heritage Society Biuletyn. Monthly newsletter of the Polish Heritage Society encourages the preservation and understanding of Polish and Polish American culture and history. Contact: Pat McBride, Editor. Address: P. O. Box 1844, Grand Rapids, Michigan 49501-1844. Telephone: (616) 456-5353. Fax: (616) 456-8929. Scholarly journal of the Polish Institute of Arts and Sciences of America devoted to the study of Polish history and culture. Contact: Joseph W. Wieczerzak, Editor. Address: 208 East 30th Street, New York, New York 10016. Telephone: (212) 686-4164. Fax: (212) 545-1130. Swiat PolskiPolish World. Published weekly in Polish. Contact: Ewa Matuszewski, Editor. Address: 11903 Joseph Campau Street, Hamtramck, Michigan 48212. Telephone: (313) 365-1990. Fax: (313) 365-0850. Published by the Polish National Alliance of North America, contains fraternal, cultural, sports, and general news in Polish and English. Contact: Wojciech A. Wierzewski, Editor. Address: 6100 North Cicero Avenue, Chicago, Illinois 60646-4385. Telephone: (773) 286-0500. Fax: (773) 286-0842. Polish American Programming. Contact: Tom Wotjkowski. Address: 100 North Street, Pittsfield, Massachusetts 01201. Telephone: (413) 442-1553. Contact: Dan Kielbasa. Address: 6 Genessee Lane, Amsterdam, New York 12010. Telephone: (518) 843-2500. Polish Sunshine Hour. Contact: Halina Gramza. Address: 5475 North Milwaukee Avenue, Chicago, Illinois 60630. Telephone: (312) 631-0700. TELEVISION Polevision, a daily two-hour show airs between 7:00 p. m. and 9:00 p. m. with programs in both Polish and English. Contact: Robert Lewandowski. Address: Board of Trade Building, 141 West Jackson Boulevard, Chicago, Illinois 60604. Telephone: (312) 663-0260. Organizations and Associations American Council for Polish Culture (ACPC). National federation of groups devoted to fostering and preserving Polish ethnic heritage in the United States. Contact: Dr. Kaya Mirecka-Ploss, Executive Director. Address: 2025 O Street, N. W. Washington, D. C. 20036. Telephone: (202) 785-2320. American Institute of Polish Culture (AIPC). Furthers knowledge of and appreciation for the history, science, art, and culture of Poland. Contact: Blanka A. Rosenstiel, President. Address: 1440 79th Street Causeway, Suite 117, Miami, Florida 33141. Telephone: (305) 864-2349. Fax: (305) 865-5150. Polish American Congress (PAC). Umbrella organization for local and national Polish organizations in the United States with more than three million combined members. Promotes improved quality of life for Polish Americans and people in Poland. Contact: Eugene Rosypal, Executive Director. Address: 5711 North Milwaukee Avenue, Chicago, Illinois 60646-6215. Telephone: (773) 763-9944. Fax: (773) 763-7114. Polish American Historical Association (PAHA). Concerned with Polish Americana and the history of Poles in the United States. Address: 984 North Milwaukee Avenue, Chicago, Illinois 60622. Telephone: (773) 384-3352. Fax: (773) 384-3799. Polish Falcons of America. Founded in 1887, the Polish Falcons have a membership of 31,000 in 143 groups or nests. Established as a fraternal benefit insurance society for people of Polish or Slavic descent, the Falcons also took on a strong nationalist sentiment, demanding a free Poland. The society promotes athletic and educational events and provides a scholarship fund for those majoring in physical education. The Falcons also publish a bi-monthly publication in Polish, Sokol Polski. Contact: Wallace Zielinski, President. Address: 615 Iron City Drive, Pittsburgh, Pennsylvania 15205. Telephone: (412) 922-2244. Fax: (412) 922-5029. Polish Genealogical Society of America (PGSA). Promotes Polish genealogical study and establishes communication among researchers. Contact: Stanley R. Schmidt, President. Address: 984 North Milwaukee Avenue, Chicago, Illinois 60622. Polish National Alliance of the United States (PNA). Founded in 1880, the PNA has a membership of 286,000 made up of nearly 1,000 regional groups. Originally founded as a fraternal life insurance society, PNA continues this original role while also sponsoring education and cultural affairs. It maintains a library of 14,000 volumes. Contact: Edward Moskal, President. Address: 6100 North Cicero, Chicago, Illinois 60646-4385. Telephone: (773) 286-0500 or (800) 621-3723. Fax: (773) 286-0842. Polish Roman Catholic Union of America. Founded in 1873, the Roman Catholic Union has a membership of 90,000 in 529 groups. Founded as a fraternal benefit life insurance society, the union sponsors sports and youth activities, and conducts language school as well as dance and childrens programs. It also has a library of 25,000 volumes. Contact: Josephine Szarowicz, Secretary General. Address: 984 Milwaukee Avenue, Chicago Illinois 60622. Telephone: (773) 278-3210. Fax: (773) 278-4595. Polish Surname Network (PSN). Collects and disseminates genealogical information on surnames of Polish heritage. Provides fee-based research, research analysis, and translation services. Contact: Mary S. Hartig, Executive Officer. Address: 158 South Walter Avenue, Newbury Park, California 91320. Polish Union of the United States. Founded in 1890, the Polish Union has a membership of 12,000 in 100 groups. This fraternal benefit life insurance society bestows the Copernicus Award to a student excelling in astronomy. Publishes the monthly Polish American Journal. Contact: Wallace S. Piotrowski, President. Address: 4191 North Buffalo Street, Orchard Park, New York 14127-0684. Telephone: (716) 667-9782. Polish Womens Alliance of America. Founded in 1898, the Polish Womens Alliance has a membership of 65,000 in 775 groups or chapters. It is a fraternal benefit life insurance society administered by women and maintains a library of 7,500 volumes on Polish and American culture and history. Contact: Delphine Lytell, Pres. Address: 205 South Northwest Highway, Park Ridge, Illinois 60068. Telephone: (708) 384-1200. Fax: (847) 384-1222. Museums and Research Centers Many public libraries, including the Los Angeles Public Library, New York Public LibraryDonnell Library Center, Boston Public Library, Denver Public Library, MiamiDade Public Library, and the Detroit Public Library, have extensive Polish language collections to serve the Polish American communities. American Institute for Polish Culture. Founded in 1972 to promote the appreciation for history, culture, science and art of Poland, the American Institute for Polish Culture sponsors exhibits, lectures, and research and maintains a 1,200-volume library and publishes books on history and biography. Contact: Blank A. Rosenstiel, President. Address: 1440 79th Street, Causeway, Suite 403, Miami, Florida 33141. Telephone: (305) 864-2349. Center for Polish Studies and Culture. Founded in 1970 at St. Marys College, the Center for Polish Studies promotes research in the teaching of Polish and arranges educational exchanges. It also maintains a library, art gallery, and a museum of artifacts from Polish Americans. Contact: Janusz Wrobel. Address: St. Marys College, Orchard Lake, Michigan 48034. Telephone: (810) 682-1885. Founded in 1925, the Kosciuszko Foundation is named after the Polish nobleman who fought in the American revolution. The foundation is a clearing-house for information on Polish and American cultural affairs. Also known as the American Center for Polish Culture, the foundation has a reference library and arranges educational exchanges as well as administers scholarships and stipends. Contact: Joseph E. Gore, President. Address: 15 East 65th Street, New York, New York 10021. Telephone: (212) 734-2130. Polish Museum of America. Founded in 1937, the Polish Museum preserves artifacts of the Polish American experience and mounts displays of costumes, religious artifacts and Polish art. It also maintains a 25,000-volume library for researchers and the Polish American Historical Association which is concerned with the history of Poles in America. Contact: Dr. Christoph Kamyszew, Director and Curator. Address: 984 North Milwaukee Avenue, Chicago, Illinois 60622. Sources for Additional Study Bukowczyk, John. And My Children Did Not Know Me: A History of the Polish-Americans. Bloomington: Indiana University Press, 1987. Fox, Paul. The Poles in America. New York: Arno Press, 1970. Lopata, Helena Znaniecka. Polish Americans: Status Competition in an Ethnic Community, second edition. New Brunswick, New Jersey: Transactions Publishers, 1974 reprinted, 1994. Morawska, Ewa. The Maintenance of Ethnicity: A Case Study of the Polish American Community in Greater Boston. San Francisco: RampE Associates 1977. Renkiewicz, Frank. The Poles in America, 1608-1972: A Chronology and Fact Book. Dobbs Ferry, New York: Oceana Publications, Inc. 1973. Wytrwal, Joseph. Americas Polish Heritage: A Social History of the Poles in America. Detroit, Michigan: Endurance Press, 1961. Zieleniewicz, Andrzej. Poland, translated, revised, and edited by Robert Strybel, Leonard Chrobot, Robert Geryk, Joseph Swastek, and Walter Ziemba. Orchard Lake, Michigan: Center for Polish Studies and Culture, 1971. User Contributions: Jun 18, 2011 11:23 pm I just came across this article today and noticed my father (Dan Kielbasa) is mentioned in it. Hes is mentioned for his Polka program on WCSS. Im just wondering who stumbled upon my father He was very well know, as was our family for his Polka program. Which he hasnt done it for years. Still to this day when my father is mentioned in conversation I get asked quotIs your father the one who did the polka music in the morningquot Aug 9, 2011 8:20 pm I, a Roman Catholic Pole, have lived in the USA since Im seven and have been educated here since first grade. Throughout my life I have felt a deep respect and fondness for the Jewish people in general, and I have spent much of my life with them. Therefore, I think Im objective when I say that the one thing that is 99 characteristic of the Jews is their Jewish self-identify. No matter from which countries their families had migrated, the present-day American descendants ALWAYS identify themselves as quotJewish. quot Their sense of self identity is not Polish, German, Spanish, French American its always quotJewishquot American. To them, being Jewish is a racial nationality as well as a religion. Thats why feelgood historys comment herein about Ruth Handlers being quotJewishquot (overlooking that her family came from Poland) is in everyday life the way she would be expected to identify herself, i. e. quotJewishquot completely overlooking that she or her family had anything to do with being quotPolish. quot This dynamic seems to be ignored in your articles identifying many of these individuals as Polish Americans. Who ever heard Barbara Walters identify herself as being Polish She always refers to herself as being quotJewish. quot Oct 18, 2011 1:13 pm

No comments:

Post a Comment